首页 - 常识问答 - 正文

《虞美人》这首词里:“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改”这句子到底该怎么解释?

日期:2023-4-80 次浏览

我的理解简单些,就像这首《虞美人》一样是直抒胸怀,没有什么隐喻的地方。

“朱”字的本义“赤心木”,指红色的木头,“朱门”由此而来。“朱颜”的本意就是“红色门窗、柱子的色彩”,现代汉语有引为“红颜、女人”的意思。

李煜的“diαo栏玉砌应犹在,只是朱颜改”,直接就是:玉石diαo刻的围栏、阶梯都应还在,(没有什么改变,但是那些宫殿门窗、柱子)红红的色彩已经变暗变深了。

亡国后的宫殿门窗、柱子,没有能够像以前一样,每年都有人保护刷新(红),在风风雨雨中自然会“朱颜改”。古代红色变深暗也是不祥之兆,也可暗衬亡国君皇的心情。

一、做为诗人,面对物是人非,感触而发,感叹岁月催人老,怀旧自伤,在情之中。

二、但做为一个被俘的亡国之君,有于心不甘,存复辟之心,而无复辟之力,借题抒发怨恨不满,所以招来杀身之祸,此说也可。