《陈涉世家》的通假字翻译。
1
《陈涉世家》的通假字翻译。
通假字 1.苟富贵,无相忘。(“无”通“勿”,不要) 2.发闾左谪戍渔阳。(“谪”通“谪”,适戍、发配去守边) 3.为天下唱,宜多应者(“唱”通“倡”,倡导) 4.卜者知其指意(“指”通“旨”,目的,用意) 5.固以怪之矣(“以”通“已”,已经) 6.将军身被坚执锐(“被”通“披”,穿)
2
陈涉世家翻译 古今异议 通假字 一次多义
题目在哪里?发图追问
陈涉世家追答
等一下
你们学的是节选的那一段?
说一下开头追问
全部啊追答
开头是是不是陈胜者,阳城人也?
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
自己看吧
3
4
陈涉世家字词翻译
1 ....者...也:表判断,翻译为 ....是... 2 垄:田埂 3 辍:停止 4 尝:曾经。 5 佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣的人。 6 之:去、往。 7 怅:失望。 8 恨:叹恨。 9 苟:如果。 10 无:不要。 11 若:你。 12 太息:长叹。 13 嗟乎:唉 14 燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。 15 鸿:大。 16 鸿鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。 17 发闾左:征调贫民百姓。闾:古代二十五家为一闾,贫者居住在闾左 ,富者居住在闾右。闾左指代贫苦人民。 18 适戍:强迫去守边。 19 适(zhé):“适”通“谪”,发配。 20 屯:停驻。 21 皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍。当行,当在征发之列。 22 次,编次。 23 会:适逢,恰巧遇到。 24 雨:下雨。 25 度(duó):估计。 26 失期:误期,过了期限。 27 亡:逃走。 28 举大计:发动大事。指起义。 29 举,发动。 30 等死:同样是死。 31 死国:为国家大事而死。死:为.......而死。这里的“死”是“死国可乎”中的“死” 32 苦秦:即“苦于秦”,苦于秦的统治。 33 苦:苦于。 34 立:立为国君。 35 数(shuò)谏:屡次劝谏。 36 谏:古代下级对上级提意见或建议,劝诫 37 故:缘故。 38 上:臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。 39 将(jiàng)兵:统率军队。指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。 40 或:有人。 41 或闻:有人听说。( 公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。事详卷六《秦始皇本纪》。) 42 怜: 爱戴 43 诚:如果。 44 诈:假装。 45 唱:同“倡”,首发 46 宜:应当。 47 然:是、对。 48 乃:就。 49 行卜:去占卦。 50 行:进行。 51 指意:意图。 52 卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。 53 念鬼:考虑卜鬼的事。 54 念,考虑、思索。 55 威众:威服众人。 56 丹:朱砂。这里是“用朱砂”的意思。 57 书:写。 58 罾(zēng):鱼网。这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。 59 固:本来。 60 以:同“已”,已经。 61 怪:诧怪。 62 间:私自,偷着 63 令:命令 64 之:去、往 65 次所:旅行或行军时临时驻扎的地方,次为动词 。 66 祠:神庙。 67 篝火:用笼罩着火,这里的意思是用篝火装作“鬼火”。篝,笼,这里作动词用,意思是“用笼罩着”。 68 狐鸣:学着用狐狸鸣叫的声音。狐:像狐狸一样。 69 陈胜王(wàng):王,指称王。 70 旦日:明天。 71 往往:到处。 72 语:谈论。 73 指目:指指点点,互相以目示意。 74 目:用眼睛注视着。 75 素:一向、向来。 76 为用:即“为其所用”的省略。 77 为:被。 78 数:再三。 79 亡:逃走。 80 忿恚(huì):使(尉)恼怒。同义复词,忿,使……恼怒;恚,使……恼怒。 81 笞:用鞭、棍或竹板打。 82 剑挺:拔剑。挺,拔。 83 而:表承接。 84 佐:协助。 85 并:一齐 86 借:即使 87 第:仅 88 令:使 89 而:表转折,但。 90 固:本来。 91 即以:罢了。 92 宁:难道。 93 种:贵种。 94 受命:听从(你的)号令。 95 民欲:人民的愿望。 96 袒(tǎn)右:露出右臂,做为起义的标志。 97 为:筑。 98 而:表顺接。 99 盟:盟誓。 100 下:攻下、攻克。徇: 攻占(土地) 101 比:等到。 102 乘(shèng):辆。古时一车四马叫做“乘”。 103 骑(jì):一人一马。 104 独:只有 105 谯:谯楼,这里指城门。 106 会:集会。 107 计:商议。 108 身:亲身,亲自 109 被(pī):同“披”,穿。 110 坚:指铁甲。 111 锐:指武器。 112 无道:指不义的暴君。 113 社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后来社稷就用做国家的代称。 114 刑:惩罚。
5
陈涉世家字词翻译
1 ....者...也:表判断,翻译为 ....是... 2 垄:田埂 3 辍:停止 4 尝:曾经。 5 佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣的人。 6 之:去、往。 7 怅:失望。 8 恨:叹恨。 9 苟:如果。 10 无:不要。 11 若:你。 12 太息:长叹。 13 嗟乎:唉 14 燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。 15 鸿:大。 16 鸿鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。 17 发闾左:征调贫民百姓。闾:古代二十五家为一闾,贫者居住在闾左 ,富者居住在闾右。闾左指代贫苦人民。 18 适戍:强迫去守边。 19 适(zhé):“适”通“谪”,发配。 20 屯:停驻。 21 皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍。当行,当在征发之列。 22 次,编次。 23 会:适逢,恰巧遇到。 24 雨:下雨。 25 度(duó):估计。 26 失期:误期,过了期限。 27 亡:逃走。 28 举大计:发动大事。指起义。 29 举,发动。 30 等死:同样是死。 31 死国:为国家大事而死。死:为.......而死。这里的“死”是“死国可乎”中的“死” 32 苦秦:即“苦于秦”,苦于秦的统治。 33 苦:苦于。 34 立:立为国君。 35 数(shuò)谏:屡次劝谏。 36 谏:古代下级对上级提意见或建议,劝诫 37 故:缘故。 38 上:臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。 39 将(jiàng)兵:统率军队。指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。 40 或:有人。 41 或闻:有人听说。( 公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。事详卷六《秦始皇本纪》。) 42 怜: 爱戴 43 诚:如果。 44 诈:假装。 45 唱:同“倡”,首发 46 宜:应当。 47 然:是、对。 48 乃:就。 49 行卜:去占卦。 50 行:进行。 51 指意:意图。 52 卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。 53 念鬼:考虑卜鬼的事。 54 念,考虑、思索。 55 威众:威服众人。 56 丹:朱砂。这里是“用朱砂”的意思。 57 书:写。 58 罾(zēng):鱼网。这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。 59 固:本来。 60 以:同“已”,已经。 61 怪:诧怪。 62 间:私自,偷着 63 令:命令 64 之:去、往 65 次所:旅行或行军时临时驻扎的地方,次为动词 。 66 祠:神庙。 67 篝火:用笼罩着火,这里的意思是用篝火装作“鬼火”。篝,笼,这里作动词用,意思是“用笼罩着”。 68 狐鸣:学着用狐狸鸣叫的声音。狐:像狐狸一样。 69 陈胜王(wàng):王,指称王。 70 旦日:第二天。 71 往往:到处。 72 语:谈论。 73 指目:指指点点,互相以目示意。 74 目:用眼睛注视着。 75 素:一向、向来。 76 为用:即“为其所用”的省略。 77 为:被。 78 数:再三。 79 亡:逃走。 80 忿恚(huì):使(尉)恼怒。同义复词,忿,使……恼怒;恚,使……恼怒。 81 笞:用鞭、棍或竹板打。 82 剑挺:拔剑。挺,拔。 83 而:表承接。 84 佐:协助。 85 并:一齐 86 借:即使 87 第:仅 88 令:使 89 而:表转折,但。 90 固:本来。 91 即以:罢了。 92 宁:难道。 93 种:贵种。 94 受命:听从(你的)号令。 95 民欲:人民的愿望。 96 袒(tǎn)右:露出右臂,做为起义的标志。 97 为:筑。 98 而:表顺接。 99 盟:盟誓。 100 下:攻下、攻克。徇: 攻占(土地) 101 比:等到。 102 乘(shèng):辆。古时一车四马叫做“乘”。 103 骑(jì):一人一马。 104 独:只有 105 谯:谯楼,这里指城门。 106 会:集会。 107 计:商议。 108 身:亲身,亲自 109 被(pī):同“披”,穿。 110 坚:指铁甲。 111 锐:指武器。 112 无道:指不义的暴君。 113 社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后来社稷就用做国家的代称。 114 刑:惩罚。原 文 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,(自己带兵)攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 (通用版本的课文中没有摘取后面两段或后一段,作为课后阅读) 陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“伙颐!涉之为王沉沉者!”楚人谓“多”为“伙”,故天下传之,伙涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。 陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。其所不善者,弗下吏,辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦,由涉首事也。高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食。编辑本段译 文 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,(有一天)陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果以后富贵了,不会互相忘记。”同伴苦笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄(天鹅)的志向呢!" 秦二世元年七月,(朝廷)征发九百个贫苦人民去驻守渔阳,停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了屯长(小头目)。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。 误了期限,按照秦朝法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国事而死可以吗?" 陈胜说:"全国百姓苦于秦朝的统治很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是皇帝的长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。 现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,(曾)多次立有战功,(又)爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。 现在如果让我们的人假装自称公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。”吴广认为这是对的。于是二人去占卜(来预测吉凶)。占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,能建立功业。但你们这件事向鬼神卜问过了吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑(算卦的人要他们)卜鬼的事,说:"这是教我们(利用鬼神)先威服众人罢了。"于是找人用丹砂在丝绸上写"陈胜王"三个字(意为"陈胜要称王"), 放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书, 本来就诧怪这事了。陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用笼罩着火,像狐狸嚎叫一样叫喊道:"大楚要复兴,陈胜要称王”。士兵们夜里都惊慌。第二天,士兵中到处谈论这件事,都指指点点,互相用眼睛示意陈胜。 吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使都尉发怒,让都尉责辱他,借此来激怒士兵。那军官果然用竹板打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞死去的人本来十个里面就有六七个。 况且大丈夫不死也就罢了,死了就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的贵种吗?”手下的人都说:“愿意听从命令!”(他们)假称是公子扶苏和项燕的队伍,顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用那两个军官的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻打下来。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千多骑, 士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守城的官员在城门洞里中应战。不能战胜,守丞被杀死,大军便占领陈县。(注:这里,有二个有争议的地方。原文中第三段“弗胜”并未说明究竟是谁未胜,但通常理解为:守城官员未胜。由于不同版本,也有其他的翻译方式。因此,这里翻译的比较模糊。)几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。 这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦朝,重新建立楚国,论功应当称王。”陈胜就自立为王(或译为陈胜被拥戴为王),定国号为“张楚”(这里也有人翻译为以张大楚国的力量)。在这个时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,杀死他们,来响应陈胜的号召。 陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的农民听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我想要见陈胜。”守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。等陈王出门时,他拦路呼喊陈胜的名字,陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“多啊!陈涉大王的宫殿深广气派啊!”楚地人把“多”叫做“伙”,所以天下流传“伙涉为王”的俗语,就是从陈胜开始的。这客人在宫中出出进进越来越随便,常常跟人讲陈胜从前的一些事。有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。”陈王就把来客杀死了。各位陈王的老朋友都自己离开了,从此再没有亲近陈王的人了。 陈王任命朱房做中正,胡武做司过,专门督察群臣的过失。将领们攻占了地方回到陈县来,命令稍不服从,就抓起来治罪,以苛刻地寻求群臣的过失作为对陈王的忠心。凡是他俩不喜欢的人,一旦有错,不交给负责司法的官吏去审理,就擅自予以惩治。陈王却很信任他们。将领们因为这些缘故就不再亲近依附他了。这就是陈王所以失败的原因。
http://baike.baidu.com/view/39702.html?wtp=tt
6
【陈涉世家】中有哪些通假字?
适 谪 zhé 发闾左适戍渔阳九百人 强迫 《陈涉世家》 唱 倡 chàng诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。 倡导 《陈涉世家》 已 以 yǐ 得鱼腹中书,固以怪之矣。 已经 《陈涉世家》 被 披 pī 将军身被坚执锐 穿 《陈涉世家》本回答被网友采纳
-
以上是关于陈涉世家通假字的问答
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-