首页 - 常识问答 - 正文

雨雪三日而不寒的译文

日期:2023-4-80 次浏览

1

雨雪三日而不寒的译文

下了三天雪可是天气不冷

2

怪哉,雨雪三日而天不寒的翻译。

真是奇怪,连下了三天雪但天气竟然不寒冷雨读四声,动词,下雨下雪而,表转折

3

景公之时的翻译

是不是这篇?寡人受命 ——《晏子春秋》 景公①之时,雨雪②三日而不霁,公被狐白③之裘,坐堂侧陛④。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻之古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命⑤矣。”乃令出裘发粟,与饥寒者。今所睹⑥于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。” (选自《晏子春秋·内篇谏上》)注释:①景公,齐景公。 ②雨(yù)雪:下雪。雨,用作动词。被,通“披”,穿着。 ③狐白,狐狸腋下的白毛。狐白之裘,集狐腋下的白毛制成的裘(皮衣)。这是裘中最珍贵的。成语“集腋成裘”,引申为积少可以成多。 ④陛:宫殿的台阶。 ⑤闻命,闻教,受教。这是尊敬对方,得其教诲。表示接受对方意见的敬辞。 ⑥睹:看见的.. ⑦循,同“巡”,巡查。译文: 景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公穿着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己吃饱且知道别人的饥饿,自己穿暖且知道别人的寒冷,自己安逸且知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”于是发令拿出大衣和粮食给忍饥挨饿的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”本回答被网友采纳

4

文言文 《<晏子春秋>一则》翻译 景公之时,雨雪三日而不霁…… 开头

齐景公当政的时候,有一次下雪三天都没有放晴追问

后面呢

5

不知天寒--译文

景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘坐堂侧陛。晏子入见,立有间。公曰:“怪哉,雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”。公笑,晏子曰:“婴闻古之贤君饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善,寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒。齐景公的时候,大雪下了三天而不停。齐景公穿着白裘衣坐在殿堂侧。晏子进入晋见,站了一会儿。齐景公说:“奇怪了,大雪下了三天而天却不寒冷。”晏子说:“天不冷吗?”齐景公笑了,晏子说:“晏婴我听说古时的贤明的君主,自己饱了却知道他人的饥饿,自己温暖却知道他人的寒冷,自己舒适了却知道他人的劳累。现在国君您却不知道。”齐景公说:“好,我知道了。”于是下令发出裘皮大衣和粮食给饥饿寒冷的人。

6

-

以上是关于雨雪三日而天不寒的问答