首页 - 常识问答 - 正文

people(的复数)

日期:2023-4-80 次浏览

1

people(的复数)

people的复数是peoples。

重点词汇解释:

1、peoples

n. 民族(people的复数形式);民族学

v. 使住着人;居住于;布满(people的三单形式)

n. (Peoples)人名;(英)皮普尔斯

2、people

n. 人;人类;民族;公民

vt. 居住于;使住满人

扩展资料:

people的用法:

1、作名词

people的基本意思是人,人们,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指人们时其前不加定冠词the。

people与定冠词the连用时,其含义为人民(群众),指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的人民,没有复数形式。

people还可作民族,种族,被共同文化联合在一起的集体的意思,是可数名词,一个民族是a/one people,多个民族时用其复数形式peoples。

其前有a,one或every等词修饰时,谓语动词多用单数形式。用it或itself指代,people在句中作主语时,谓语动词用单数或复数均可,但以用复数者居多。

2、作动词

people用作动词时意思是使住着人,使有居民。

people还可表示使某地充满,常与with连用,多用于文学语言中,且常用于被动结构。

本回答被网友采纳

2

people的复数是什么?

people的复数是peoples。具体释义如下:

people 英 [ˈpi:pl] 美 [ˈpipəl]

n.人民;人,人类;居民;种族

vt.居住于,布满;使住满人,在…殖民;把动物放养在

1、people用作动词时意思是“使住着人,使有居民”。

2、people还可表示“使…充满”,常与with连用,多用于文学语言中,且常用于被动结构。

扩展资料

近义词区分

people,masses,crowd,throng,mob

这些名词均有“人们、人群”之意。

1、people最普通用词,不带任何色彩,泛指不确定数量的人们。

2、masses指群众或平民,在西方国家含贬义,在我国含褒义。

3、crowd本义指一大群紧紧聚集在一起的人,现指群众整体,由个体结合的人群或大众。

4、throng与crowd含义很接近,常可换用,但侧重指向前运动的群众。

5、mob含贬义,指乌合之众、暴民。

本回答被网友采纳

3

people的复数是什么

people单复同型,也就是说people 的复数就是people望采纳哦~!~!谢谢o(∩_∩)o

4

people的复数

指人的时候,people永远都是复数,不用加S(没有单数形式)。指民族的时候,people的复数需要加上S.

5

people 的复数是什么

如果是人民的意思,people就是复数了;如果是民族的意思的话,复数形式是peoples.

6

''people''是复数还是单数?

事实上people这个词,其含义并不是我们想象中的“人”,people是一个表示复数的单词,只能用来表示“2个及以上的人群”。

说自己是一个people,是典型的中式英语。

people

英['piːp(ə)l]美['pipl]

n. 人;人类;民族;公民

vt. 居住于;使住满人

[ 复数 people或ples 过去式 peopled 过去分词 peopled 现在分词 peopling ]

举个例子,

Millions of people have lost their homes.

数以百万计的人们流离失所。

扩展资料

相比于people而言,person是形容单数的词。

那么,在表达自己是“一个中国人”的时候,是否可以说自己是一个Chinese person,在英文中,person代表着“有某种特点的人”,比如说帅气的、漂亮的、温柔的等等,用person代指的人,一般都有某种标签。

比如说:

He's quite a cat person

他是一只猫奴。

I am by no means an unsociable person.

我绝对不是一个不合群的人。

如果你说I'm a Chinese person,中国人可能会理解为“你是一个中国人”,但在外国人听来,你说的是“我是一个有中国特色的人”。

那么,究竟该如何说“我是一个中国人”这句简单的话。介绍自己的时候,可以直接说I'm Chinese,也可以说:

I'm proud to be a Chinese.

我为我是一个中国人而自豪。

本回答被网友采纳

-

以上是关于people复数的问答