上张仆射书阅读附答案与翻译

日期:0 次浏览

上张仆射书

韩愈

九月一日,愈再拜。受牒之明日,在使院中,有小吏持院中故事节目十余事来示愈。其中不可者,有“自九月至明年二月之终,皆晨入夜归,非有疾病事故,辄不许出”。当时以初受命不敢言。古人有言曰:“人各有能有不能。”若此者,非愈之所能也。抑而行之,必发狂疾,上无以承事于公,忘其将所以报德者;下无以自立,丧失其所以为心。夫如是,则安得而不言?

凡执事之择于愈者,非为其能晨入夜归也,必将有以取之。苟有以取之,虽不晨入而夜归,其所取者犹在也。下之事上,不一其事;上之使下,不一其事。量力而任之,度才而处之,其所不能,不强使为。是故为下者不获罪于上,为上者不得怨于下矣。孟子有云:今之诸侯无大相过者,以其皆“好臣其所教,而不好臣其所受教”。今之时,与孟子之时又加远矣,皆好其闻命而奔走者,不好其直己而行道者。闻命而奔走者,好利者也;直己而行道者,好义者也。未有好利而爱其君者,未有好义而忘其君者。今之王公大人,惟执事可以闻此言,惟愈于执事也可以此言进。

愈蒙幸于执事,其所从旧矣。若宽假之使不失其性,加待之使足以为名,寅而入,尽辰而退;申而入,终酉而退,率以为常,亦不废事。天下之人,闻执事之于愈如是也,必皆曰:执事之好士也如此!执事之待士以礼如此!执事之使人不枉其性而能有容如此!执事之欲成人之名如此!执事之厚于故旧知此!又将曰:韩愈之识其所依归也如此!韩愈之不谄屈于富贵之人如此!韩愈之贤能使其主待之以礼如此!而死于执事之门无悔也。若使随行而入,逐队而趋,言不敢尽其诚,道有所屈于己;天下之人,闻执事之于愈如此,皆曰:执事之用韩愈,哀其穷,收之而已耳;韩愈之事执事,不以道,利之而已耳。苟如是,虽日受千金之赐,一岁九迁其官,感恩则有之矣,将以称于天下曰:知己知己!则未也。

伏惟哀其所不足,矜其愚,不录其罪;察其辞,而垂仁采纳焉。愈恐惧再拜。

5.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)

A.持院中故事节目十余事 节目:条目 B.若宽假之使不失其性 宽假:宽容

C.执事之厚于故旧如此 厚:丰厚 D.哀其穷,收之而已耳 哀:同情

6.下列对文中相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.牒:本指古人用以书写的竹片木片等,文中指“文牒”,即官府往来文书的通称。

B.执事:有“主持工作”“执掌事务的人”“供役使者”等多个义项,文中是对张仆射的敬称。

C.寅:地支名,文中用以计时,“寅时”,介于“卯时”与“辰时”之间。

D.伏惟:表示伏身在地上想,是下对上陈述时的敬辞,多用于奏疏或信函。

7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)好臣其所教,而不好臣其所受教。(3分)

(2)皆好其闻命而奔走者,不好其直己而行道者。(3分)

(3)矜其愚,不录其罪;察其辞,而垂仁采纳焉。(4分)

8.结合全文,概括韩愈认为作为上级应当如何对待下属。(4分)

5.C(“厚”是动词,意思为“厚待”)

6.C(“寅时”,介于“丑时”与“卯时”之间)

7.(1)喜欢用那些自己所教导的人为臣,而不喜欢用那些教导自己的人为臣。(“臣”1分“所教”“所受教”各1分)

(2)都喜欢那些听见命令就奔波忙碌的人,不喜欢那些自身守正不阿而推行自己主张的人。(“闻命”“直己”“行道”各1分)

(3)同情我的愚昧,不记下我的罪过;详察我的言辞,而施行仁义采纳我的意见。

( “矜 ”“其”“察”“垂仁”各1分)

8.上级要了解下属的才能;上级任用下属,应该量力度才;上级要宽容优待下属,不要用死板的制度约束下属;上级要听取、采纳下属的合理意见。(据“古人有言曰:‘人各有能有不能。’”等语,可以概括出“上级要了解下属的才能”;据“量力而任之,度才而处之,其所不能,不强使为”等语,可以概括出“上级任用下属,应该量力度才”;据“若宽假之使不失其性,加待之使足以为名”等语,可以概括出“上级要优待下属,不要用死板的制度约束下属”;据“察其辞,而垂仁采纳焉”等语,可以概括出“上级要听取、采纳下属的合理意见”。)(每点1分)

参考译文:

九月一日,韩愈再拜。我接受任命文书的第二天,在节度使官署内,有府中小吏拿着官署中原有的规章制度条目十多条来给我看。其中我做不到的,有“自九月至第二年二月末,都要早晨入府,至夜归去,不是生病或其他变故,就不许出去”。那时候因为刚接受任命不敢冒昧发言。古人有过这样的话:“每个人都有自己能做到的事情,也都有自己不能做到的事情。”像这样的规定,就不是我韩愈所能遵循的。如果强迫我执行它,那我一定会犯疯癫病的,对上我没有办法接受您委托我办的事情,遗失将要用来报答恩德的方法;对下我无法自立于世,丧失用来笃定心志的方法。既然如此,那我怎么能够有话不说呢?

大略说来,您之所以选择我,并不是因为我能“晨入夜归”,必定是我有其他可取之处。如果我有其他可取之处,即使我不“晨入夜归”,我的那些可取之处依然存在。在下位的人侍奉上司,不采用同样的做法;在上位的人役使下属,也不采用同样的做法。衡量他的能力来任用他,衡量他的才干来适当安排他,他所不能做的事情,不强迫他去做。因此在下位的人不会得罪在上位的人,在上位的人也不会被在下位的人所怨恨。孟子曾经说过:如今的诸侯们没有人远远超过其他人,因为他们都“喜欢用那些自己所教导的人为臣,而不喜欢用那些教导自己的人为臣”。如今的当权者,和孟子时代的当权者相比相差更远了,都喜欢那些听见命令就奔波忙碌的人,不喜欢那些自身守正不阿而推行自己主张的人。听到命令就奔波忙碌的人,都是好谋私利之徒;自身守正不阿而推行自己主张的人,都是好行仁义的人。从来没有好谋私利却爱戴自己国君的人,也从来没有好行仁义而忘记自己国君的人。如今的王公大人中,只有阁下您可以听进去这些话,也只有我韩愈能够把这些话说给您听。

我承蒙您的宠爱,是由来已久的了。如果您宽容我使我不丧失本性,优待我使我足以知名,每天寅时进入官署,辰时过完离去;申时进入官署,酉时过完离去,大抵把它看作一种规律,也不耽误公事。

天下的人,听说您像这样对待我,一定都会说:您是这样爱士!您是这样以礼待士!您能如此宽容使人不违背其本性!您能如此想成人之名!您能如此厚待老相识!人们又将说:韩愈能如此识别自己所投靠的人!韩愈能如此不曲意逢迎有金钱有权势的人!韩愈的才德竟能使其主如此以礼相待!我就是死在您的门下也毫不怨悔。如果让我跟随众人的行列进入官署,跟随众人的队伍而趋进,说话不敢竭尽自己的诚意,所行的主张有悖于自己;天下的人,听说您这样对待我,都会说:您任用我韩愈,只是同情我处境困窘,收容我罢了;我韩愈侍奉您,不是由于志同道合,而是从中取利罢了。假如是这样,即使您每天给我千金的赏赐,一年多次升我的官职,我对您感恩,那是有的;如果让我拿它在天下人面前说:(您是我的)知己知己!那是不能的。

我希望您哀怜我做得不够周到之处,同情我的愚昧,不记下我的罪过;详察我的言辞,而施行仁义采纳我的意见。韩愈诚惶诚恐,再次拜谢。

继续浏览有关 的文章